Alex | και ειπεν αυτοις ο ιησους οι υιοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και γαμισκονται
|
ASV | And Jesus said unto them, The sons of this world marry, and are given in marriage:
|
BE | And Jesus said to them, The sons of this world are married and have wives;
|
Byz | και αποκριθεισ ειπεν αυτοις ο ιησους οι υιοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και εκγαμισκονται
|
Darby | And Jesus said to them, The sons of this world marry and are given in marriage,
|
ELB05 | Und Jesus sprach zu ihnen: Die Söhne dieser Welt heiraten und werden verheiratet;
|
LSG | Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle prennent des femmes et des maris;
|
Pesh | ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܒܢܘܗܝ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܢܤܒܝܢ ܢܫܐ ܘܢܫܐ ܗܘܝܢ ܠܓܒܪܐ ܀
|
Sch | Und Jesus antwortete ihnen: Die Kinder dieser Weltzeit freien und lassen sich freien;
|
Scriv | και αποκριθεισ ειπεν αυτοις ο ιησους οι υιοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και εκγαμισκονται
|
Web | And Jesus answering, said to them, The children of this world marry, and are given in marriage:
|
Weym | "The men of this age," replied Jesus, "marry, and the women are given in marriage.
|