Lukas 20:34

SVEn Jezus, antwoordende, zeide tot hen: De kinderen dezer eeuw trouwen, en worden ten huwelijk uitgegeven;
Steph και αποκριθεισ ειπεν αυτοις ο ιησους οι υιοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και εκγαμισκονται
Trans.

kai apokritheis̱ eipen autois o iēsous oi yioi tou aiōnos toutou gamousin kai ekgamiskontai


Alex και ειπεν αυτοις ο ιησους οι υιοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και γαμισκονται
ASVAnd Jesus said unto them, The sons of this world marry, and are given in marriage:
BEAnd Jesus said to them, The sons of this world are married and have wives;
Byz και αποκριθεισ ειπεν αυτοις ο ιησους οι υιοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και εκγαμισκονται
DarbyAnd Jesus said to them, The sons of this world marry and are given in marriage,
ELB05Und Jesus sprach zu ihnen: Die Söhne dieser Welt heiraten und werden verheiratet;
LSGJésus leur répondit: Les enfants de ce siècle prennent des femmes et des maris;
Peshܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܒܢܘܗܝ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܢܤܒܝܢ ܢܫܐ ܘܢܫܐ ܗܘܝܢ ܠܓܒܪܐ ܀
SchUnd Jesus antwortete ihnen: Die Kinder dieser Weltzeit freien und lassen sich freien;
Scriv και αποκριθεισ ειπεν αυτοις ο ιησους οι υιοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και εκγαμισκονται
WebAnd Jesus answering, said to them, The children of this world marry, and are given in marriage:
Weym "The men of this age," replied Jesus, "marry, and the women are given in marriage.

Vertalingen op andere websites